Of black sheep and white crows: Extending the bilingual dual coding theory to memory for idioms

被引:10
|
作者
Pritchett, Lena K. [1 ]
Vaid, Jyotsna [1 ]
Tosun, Sumeyra [2 ]
机构
[1] Texas A&M Univ, Dept Psychol, College Stn, TX 77843 USA
[2] Suleyman Sah Univ, Dept Psychol, Fatih Mh Eski Ankara Asfalti Uzeri 28 Orhanli, TR-34956 Tuzla Istanbul, Turkey
来源
COGENT PSYCHOLOGY | 2016年 / 3卷
关键词
bilingual memory; idioms; multiword units; dual-coding theory; Russian; formulaic language; collocations;
D O I
10.1080/23311908.2015.1135512
中图分类号
B84 [心理学];
学科分类号
04 ; 0402 ;
摘要
Are idioms stored in memory in ways that preserve their surface form or language or are they represented amodally? We examined this question using an incidental cued recall paradigm in which two word idiomatic expressions were presented to adult bilinguals proficient in Russian and English. Stimuli included phrases with idiomatic equivalents in both languages (e.g. "empty words") or in one language only (English-e.g. "empty suit" or Russian-e.g. "empty sound"), or in neither language (e.g. "empty rain"). If idioms are stored in a language-specific format, then phrases with idiomatic equivalents in both languages would have dual representation, and should therefore be more easily recalled than phrases with idiomatic meaning in only one language. This result was obtained. As such, the findings support the dual-coding theory of memory and are also compatible with models of the bilingual lexicon that include language tags or nodes.
引用
收藏
页数:18
相关论文
共 11 条