大语言模型背景下翻译研究的发展:问题与前景

被引:31
作者
胡开宝
李晓倩
机构
[1] 上海外国语大学
关键词
大语言模型; 翻译研究; 翻译伦理; 翻译与意识形态;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
大语言模型给翻译实践和翻译研究带来了巨大的历史机遇和挑战。本文在梳理大语言模型的发展历程及其主要特征的基础上,分析大语言模型的应用对翻译研究的影响,并重点探讨大语言模型背景下翻译研究的未来前景。我们认为,大语言模型在翻译实践中的应用不仅使得作为翻译研究对象的翻译主体以及翻译文本的属性发生变化,翻译研究因而面临翻译伦理、译者主体性、译者风格和翻译中的意识形态等方面的问题,而且也使得翻译研究方法发生变化,翻译研究趋于数据化、可视化。因此,大语言模型背景下翻译研究应关注翻译伦理研究、翻译文本研究、译者研究、翻译与意识形态研究、翻译批评研究以及翻译教学研究等领域。
引用
收藏
页码:64 / 73+192 +192
页数:11
相关论文
共 8 条
[1]   人工智能辅助译后编辑新方向——基于ChatGPT的翻译实例研究 [J].
耿芳 ;
胡健 .
中国外语, 2023, 20 (03) :41-47
[2]   翻译文本语体“显化”特征的历时考察 [J].
庞双子 ;
王克非 .
中国翻译, 2018, 39 (05) :13-20+48+127
[3]   基于语料库的译者风格研究:内涵与路径 [J].
胡开宝 ;
谢丽欣 .
中国翻译, 2017, 38 (02) :12-18+128
[4]   基于可比语料库的英语译文词义泛化研究 [J].
许家金 .
中国翻译, 2016, 37 (02) :16-21+127
[5]   英译汉文学语言形合特征的历时研究 [J].
夏云 .
外语教学与研究, 2013, 45 (01) :105-116+161
[6]   汉英会议口译中语篇意义显化及其动因研究——一项基于平行语料库的研究 [J].
胡开宝 ;
陶庆 .
解放军外国语学院学报, 2009, 32 (04) :67-73
[7]  
Implicitation in Translation: Empirical evidence for operational asymmetry in translation.[J].Kinga Klaudy;Krisztina Károly.Across Languages and Cultures.2005, 1
[8]  
Proposal for a Hieronymic Oath.[J].Chesterman.The Translator.2001, 2