Where translation impacts: The non-professional community on Chinese online social media - A descriptive case study on the user-generated translation activity of Bilibili content creators

被引:11
|
作者
Ding, Ning [1 ]
Yang, Zhimiao [1 ]
Li, Sida [2 ]
Zhang, Ailing [1 ]
机构
[1] Shanghai Int Studies Univ, Grad Inst Interpretat & Translat, Shanghai, Peoples R China
[2] Stanford Univ, Stanford, CA 94305 USA
关键词
Activity theory; Bilibili content creators; online social media; the non-professional translation community; user-generated translation; TECHNOLOGY;
D O I
10.1177/20594364211000645
中图分类号
G2 [信息与知识传播];
学科分类号
05 ; 0503 ;
摘要
This study explored the user-generated translation activity in the context of the Chinese online social media. It focused on Bilibili content creators dedicated to translating public comments on China-related videos posted on international social media platforms such as YouTube, and creating videos featuring Chinese translated comments. Viewing their translation actions as events in a collective activity system, the authors collected data from 30 participants through a questionnaire and follow-up interviews with two participants who have recently worked on videos about China's fight against Covid-19. All the data were analysed by using Engestrom's activity theory model to create an activity model showing how their user-generated translation activity was conducted. In this study, we observed that the participants, as the non-professional translation community on the Chinese online social media, were breaking down linguistic borders for fans and viewers, and postulated the possible interaction between the user-generated translation work and their better understanding of how the world saw China through grassroots expression of opinions.
引用
收藏
页码:171 / 190
页数:20
相关论文
共 6 条