Summarization design for interactive cross-language question answering

被引:0
|
作者
He, DQ
Wang, JQ
Luo, J
Oard, DW
机构
[1] Univ Maryland, Inst Adv Comp Studies, College Pk, MD 20742 USA
[2] Univ Maryland, Coll Informat Studies, College Pk, MD 20742 USA
关键词
D O I
暂无
中图分类号
TP [自动化技术、计算机技术];
学科分类号
0812 ;
摘要
This paper describes an experimental investigation of interactive techniques for cross-language information access. The task was to answer factual questions from a large collection of documents written in a language in which the user has little proficiency. An interactive cross-language retrieval system that included optional user-assisted query translation, display of translated summaries for individual document ranked in order of decreasing degree of match to the user's query, and optional full-text examination of individual documents was provided. Two alternative types of extractive summaries were tried using a systematically varied presentation order, one drawn from a single segment of the translated document and the other drawn from three (usually) shorter segments of the translated document. On average, users were able to correctly answer just 62% of the sixteen assigned questions in an average of 176 seconds per question. Little difference was found between the two summary types for this task in an experiment using eight human subjects. Time on task and the number of query iterations were found to exhibit a positive correlation with question difficulty.
引用
收藏
页码:348 / 362
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [1] Interactive question answering:: Is Cross-Language harder than monolingual searching?
    Lopez-Ostenero, Fernando
    Peinado, Victor
    Gonzalo, Julio
    Verdejo, Felisa
    INFORMATION PROCESSING & MANAGEMENT, 2008, 44 (01) : 66 - 81
  • [2] Interactive cross-language question answering:: Searching passages versus searching documents
    López-Ostenero, F
    Gonzalo, J
    Peinado, V
    Verdejo, F
    MULTILINGUAL INFORMATION ACCESS FOR TEXT, SPEECH AND IMAGES, 2005, 3491 : 323 - 333
  • [3] iCLEF 2004 track overview: Pilot experiments in interactive cross-language question answering
    Gonzalo, J
    Oard, DW
    MULTILINGUAL INFORMATION ACCESS FOR TEXT, SPEECH AND IMAGES, 2005, 3491 : 310 - 322
  • [4] Use of free on-line machine translation for interactive cross-language question answering
    Zazo, Angel
    Figuerola, Carlos G.
    Berrocal, Jose Luis A.
    Fernandez Marcial, Viviana
    ACCESSING MULTILINGUAL INFORMATION REPOSITORIES, 2006, 4022 : 263 - 272
  • [5] Enhancing Cross-Language Question Answering by combining multiple question translations
    Aceves-Perez, Rita M.
    Montes-y-Gomez, Manuel
    Villasenor-Pineda, Luis
    COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND INTELLIGENT TEXT PROCESSING, 2007, 4394 : 485 - 493
  • [6] Quantum, a French English cross-language question answering system
    Plamondon, L
    Foster, G
    COMPARATIVE EVALUATION OF MULTILLINGUAL INFORMATION ACCESS SYSTEMS, 2003, 3237 : 549 - 558
  • [7] A cross-language question/answering-system for German and English
    Neumann, G
    Sacaleanu, B
    COMPARATIVE EVALUATION OF MULTILINGUAL INFORMATION ACCESS SYSTEMS, 2003, 3237 : 559 - 571
  • [8] Question answering at the cross-language evaluation forum 2003–2010
    Anselmo Peñas
    Bernardo Magnini
    Pamela Forner
    Richard Sutcliffe
    Álvaro Rodrigo
    Danilo Giampiccolo
    Language Resources and Evaluation, 2012, 46 : 177 - 217
  • [9] Priberam's question answering system in a cross-language environment
    Cassan, Adan
    Figueira, Helena
    Martins, Andre
    Mendes, Afonso
    Mendes, Pedro
    Pinto, Claudia
    Vidal, Daniel
    EVALUATION OF MULTILINGUAL AND MULTI-MODAL INFORMATION RETRIEVAL, 2007, 4730 : 300 - +
  • [10] Cross-language question answering at the USC Information Science Institute
    Echihabi, A
    Oard, DW
    Marcu, D
    Hermjakob, U
    COMPARATIVE EVALUATION OF MULTILINGUAL INFORMATION ACCESS SYSTEMS, 2003, 3237 : 514 - 522