Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Norwich Patellar Instability score for use in Brazilian Portuguese

被引:6
|
作者
Arrebola, Lucas Simoes [1 ,2 ,3 ]
de Oliveira Campos, Tulio Vinicius [1 ,4 ]
Smith, Toby [1 ,5 ]
Pereira, Andre Lourenco [1 ,4 ]
Pinfildi, Carlos Eduardo [1 ,2 ]
机构
[1] IAMSPE, Sao Paulo, SP, Brazil
[2] Univ Fed Sao Paulo UNIFESP, Dept Human Movement Sci, Baixada Santista Campus, Santos, SP, Brazil
[3] IAMSPE, Dept Phys Therapy, Sao Paulo, SP, Brazil
[4] Univ Fed Minas Gerais, Dept Orthoped, Belo Horizonte, MG, Brazil
[5] Univ Oxford, Nuffield Dept Orthopaed Rheumatol & Musculoskelet, Oxford, England
来源
SAO PAULO MEDICAL JOURNAL | 2019年 / 137卷 / 02期
关键词
Patellar dislocation; Knee; Surveys and questionnaires; Translations; Validation studies; PATELLOFEMORAL PAIN SYNDROME; QUALITY-OF-LIFE; DISLOCATION; HEMOPHILIA; MUSCLE; TRIAL; FORM;
D O I
10.1590/1516-3180.2018.0393280119
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
BACKGROUND: The Norwich Patellar Instability (NPI) score is a tool for evaluating the impact of patellofemoral instability on joint function. It has not been translated or culturally adapted for the Brazilian population before. OBJECTIVE:This study had the aims of translating and culturally adapting the NPI score for use in Brazilian Portuguese and subsequently assessing its validity for this population. DESIGN AND SETTING: Translation, cross-cultural adaptation and validation study conducted at the State Public Servants' Institute of Sao Paulo, Brazil. METHODS: Sixty patients of both sexes (aged 16-40 years) with diagnoses of patellar dislocation were recruited. The translation and cultural adaptation were undertaken through translation into Brazilian Portuguese and back-translation to English by an independent translator. Face validity was assessed by a committee of experts and by 20 patients. Concurrent validity was assessed through comparing the Brazilian Portuguese NPI score with the Brazilian Portuguese versions of the Lysholm knee score and the Kujala patellofemoral disorder score among the other 40 patients. Correlation analysis between the three scores was performed using Pearson correlation coefficients with significance levels of P < 0.05. RESULTS: The Brazilian Portuguese version of the NPI score showed moderate correlation with the Brazilian Portuguese versions of the Lysholm score (r = -056; 95% confidence interval, CI: -0.74 to -030; P < 0.01) and Kujala score (r = -0.57; 95% CI: -0.75 to -031; P < 0.01). CONCLUSION:The Brazilian Portuguese version of the NPI score is a validated tool for assessing patient-reported patellar instability for the Brazilian population.
引用
收藏
页码:148 / 154
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [1] CROSS-CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF THE TURKISH VERSION OF THE NORWICH PATELLAR INSTABILITY SCORE IN PATIENTS WITH PATELLAR INSTABILITY
    Ayas, I.
    Hazar, Z.
    Kaya, I.
    Ataoglu, M.
    Kanatli, U.
    ANNALS OF THE RHEUMATIC DISEASES, 2023, 82 : 2140 - 2140
  • [2] Translation, cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese and measurement properties of the WaLIDD score
    Avila, Mariana Arias
    de Arruda, Guilherme Tavares
    de Godoy, Amanda Garcia
    Driusso, Patricia
    REVISTA BRASILEIRA DE GINECOLOGIA E OBSTETRICIA, 2024, 46
  • [3] TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE ROWE SCORE FOR PORTUGUESE
    Marcondes, Freddy Beretta
    de Vasconcelos, Rodrigo Antunes
    Marchetto, Adriano
    Lugnani de Andrade, Andre Luis
    Zoppi Filho, Americo
    Etchebehere, Mauricio
    ACTA ORTOPEDICA BRASILEIRA, 2012, 20 (06): : 346 - 350
  • [4] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Finnish Diabetes Risk Score (FINDRISC) for use in Brazilian Portuguese: questionnaire validity study
    Oliveira Conceicao, Adrianny Larissa
    Correa, Natalia de Castro
    Ferreira, Patricia Rodrigues
    Rego, Adriana Sousa
    Silva, Fabricio Brito
    Rebelo Ferreira de Carvalho, Sarah Tarcisia
    Dias, Rosane da Silva
    Beserra Paz, Bruna Katarine
    de Carvalho Rocha, Viviane Chaves
    Bassi-Dibai, Daniela
    SAO PAULO MEDICAL JOURNAL, 2020, 138 (03): : 244 - 252
  • [5] Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation, and content validation of the pediatric lower urinary tract symptom score
    da Silva Filho, Jabiael Carneiro
    Santos, Isabel Cristina Ramos Vieira
    Akbal, Cem
    Valenca, Marilia Perrelli
    Lopes, Maria Helena Baena de Moraes
    dos Santos, Danielle Christine Moura
    De Albuquerque, Liliane Marjorie Feitosa
    JOURNAL OF PEDIATRIC NURSING-NURSING CARE OF CHILDREN & FAMILIES, 2023, 73 : 78 - 83
  • [6] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian version of the Nonarthritic Hip Score
    Carreras Del Castillo, Leticia Nunes
    Leporace, Gustavo
    Cardinot, Themis Moura
    Levy, Roger Abramino
    de Oliveira, Liszt Palmeira
    SAO PAULO MEDICAL JOURNAL, 2013, 131 (04): : 244 - 251
  • [7] Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese
    Donat, Julia Candia
    Lobo, Nathalia dos Santos
    Jacobsen, Gabriela dos Santos
    Guimaraes, Eduardo Reuwsaat
    Kristensen, Christian Haag
    Berger, William
    Mendlowicz, Mauro Vitor
    Lima, Eduardo de Paula
    Vasconcelos, Alina Gomide
    Nascimento, Elizabeth
    SAO PAULO MEDICAL JOURNAL, 2019, 137 (03): : 270 - 277
  • [8] Cross-cultural adaptation and clinical validation of the Neonatal Skin Condition Score to Brazilian Portuguese
    Schardosim, Juliana Machado
    Ruschel, Luma Maiara
    Pinheiro da Motta, Giordana de Cassia
    Chollopetz da Cunha, Maria Luzia
    REVISTA LATINO-AMERICANA DE ENFERMAGEM, 2014, 22 (05): : 834 - 841
  • [9] Cross-cultural adaptation and validation of the neurogenic bladder symptom score questionnaire for brazilian portuguese
    Liidtke Cintra, Lisley Keller
    de Bessa Junior, Jose
    Kawahara, Victor Ikky
    Abe Ferreira, Thereza Phitoe
    Srougi, Miguel
    Battistella, Linamara Rizzo
    de Souza, Daniel Rubio
    Bruschini, Homero
    Gomes, Cristiano Mendes
    INTERNATIONAL BRAZ J UROL, 2019, 45 (03): : 605 - 614
  • [10] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Italian version of the Oxford Shoulder Instability Score
    Mazzoni, Benedetta
    Cucchi, Davide
    Giovannelli, Tiziano
    Paci, Matteo
    Arrigoni, Paolo
    Nicoletti, Simone
    INTERNATIONAL ORTHOPAEDICS, 2019, 43 (09) : 2125 - 2129