Research on English Translation Strategies for Chinese Cultural Classics

被引:0
|
作者
Man, Zhihui [1 ]
机构
[1] Bohai Univ, Teaching & Res Inst Foreign Languages, Jinzhou 121013, Peoples R China
关键词
Chinese cultural classics; English translation; theoretical basis; existing problems; translation strategies;
D O I
暂无
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
The English translation of Chinese cultural classics refers to a kind of language activities that Chinese cultural classics are translated into English, which are accurately and completely represent in English. In view of problems existing in the English translation of Chinese cultural classics, such as that the lack of planning ability, the disconnection between theory and practice, the lack of attention to ethnic minorities' books, the need to strengthen cooperation and exchange. Adopting functional equivalence, multiple systems and translation theories such as "faithfulness, expressiveness and elegance" to put forward Chinese cultural classics English translation strategies: integrate academic achievements of China and the west, take account of the theory and practice of translation; strengthen ethnic minorities' English translation, promote the Chinese culture to the world; facing the existence of cultural differences, using the principle of cultural equivalence; strengthen the organization work of classics translation, explore the unity and cooperation of various parties; construct the classics translation corpus system to solve the problems of pragmatic failure; strengthen disciplines construction, cultivate excellent translation talents troops.
引用
收藏
页码:1901 / 1905
页数:5
相关论文
共 50 条