The translator's imperial experience and the dual role of translation: The reception of George Jamiesons translation of the Qing Code

被引:0
|
作者
Liu, Rui [1 ]
机构
[1] Nanjing Univ Posts & Telecommun, Sch Foreign Studies, Nanjing, Jiangsu, Peoples R China
来源
TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES | 2024年 / 19卷 / 02期
关键词
imperialism; George Jamieson; Qing Code; reception; Hong Kong;
D O I
10.1075/tis.19084.liu
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
The present research, which focuses on the rarely examined dynamic reception process, aims to extend and enrich the current discussion of the role of translation in colonial and postcolonial history. Based on a case study of George Jamieson's English translation of the Qing Code, this study examines how this translation operates in Hong Kong courts, paying special attention to judges and expert witnesses, who interact closely with Jamieson's work. The cooperative and competing relationship between experts and Jamieson's translation sheds light on the centrality of the translator's imperial experience, highlighting both the colonizing and decolonizing roles of the translation. Moreover, the findings illustrate that Jamieson's imperial experience facilitates the court's acceptance, on the one hand, while making his translation obsolete and subject to challenges from experts, on the other.
引用
收藏
页码:171 / 189
页数:19
相关论文
共 14 条