Translation and back-translation of the TeamSTEPPS (R) teamwork assessment tool for use in simulation teaching in Brazil

被引:5
|
作者
Soares Brandao, Carolina Felipe [1 ,2 ]
Cecilio-Fernandes, Dario [3 ]
Collares, Carlos Fernandes [4 ]
Rosario Fernandes, Gloria Celeste [2 ]
Marin, Heimar de Fatima [1 ]
机构
[1] Univ Fed Sao Paulo UNIFESP, Programa Pos Grad Gestao & Informat Saude, Sao Paulo, Brazil
[2] Univ Cidade Sao Paulo UNICID, Hosp Simulado, Curso Med, Sao Paulo, SP, Brazil
[3] Univ Groningen, Univ Med Ctr Groningen, Ctr Educ Dev & Res Hlth Profess, Groningen, Netherlands
[4] Maastricht Univ, Sch Hlth Profess Educ, Dept Educ Dev & Res, Maastricht, Netherlands
关键词
simulation; medical education; patient safety;
D O I
10.15448/1980-6108.2016.4.24622
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
Aims: To describe the results of translation and back-translation of the TeamSTEPPS (R) questionnaire to Brazilian Portuguese. This North American questionnaire has been used globally as an useful tool in simulation environment with evaluation intent, aiming at improving patient safety inside health settings, based on effective communication and teamwork. Methods: The adopted methodology consisted in translation and back-translation, with subsequent semantic analysis by experienced professors in health practice evaluations. Results: The translated tool showed a simple format and easy interpretation and understanding when analyzed by authors, professors and translators, and does not generate any kind of discrepancy in their items. In the subsequent analysis by the professors, it was shown that the items were relevant and clear to the Brazilian reality. Conclusions: All the steps of the translation and back-translation process were carried out successfully, finalizing the TeamSTEPPS (R) teamwork assessment tool in Brazilian Portuguese. The translation process of any tool is complex, and does not end in the linguistic equivalence. Therefore, a second step of this work will be the application of this scale in simulated scenarios focused in teamwork training, to retrace data on psychometric analyses in the educational context and semantic equivalence analyses.
引用
收藏
页数:6
相关论文
共 11 条
  • [1] Back-translation in Translation Teaching
    刘聪
    读与写(教育教学刊), 2018, 15 (10) : 3 - 3
  • [2] Validity of back-translation as a quality assessment tool: empirical evidence
    Tyupa, Sergiy
    Wild, Diane
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2016, 25 : 170 - 170
  • [3] Translation Quality Assessment in Health Research: A Functionalist Alternative to Back-Translation
    Colina, Sonia
    Marrone, Nicole
    Ingram, Maia
    Sanchez, Daisey
    EVALUATION & THE HEALTH PROFESSIONS, 2017, 40 (03) : 267 - 293
  • [4] SecurePtrs: Proving Secure Compilation with Data-Flow Back-Translation and Turn-Taking Simulation
    El-Korashy, Akram
    Blanco, Roberto
    Thibault, Jeremy
    Durier, Adrien
    Garg, Deepak
    Hritcu, Catalin
    2022 IEEE 35TH COMPUTER SECURITY FOUNDATIONS SYMPOSIUM (CSF 2022), 2022, : 64 - 79
  • [5] Translation, cultural adaptation and content re-validation of the observational teamwork assessment for surgery tool
    Amaya Arias, Ana Carolina
    Barajas, Rocio
    Eslava-Schmalbach, Javier H.
    Wheelock, Ana
    Gaitan Duarte, Hernando
    Hull, Louise
    Sevdalis, Nick
    INTERNATIONAL JOURNAL OF SURGERY, 2014, 12 (12) : 1390 - 1402
  • [6] PATIENT EDUCATION MATERIALS ASSESSMENT TOOL (PEMAT): TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION TO BRAZIL.
    Brito, Fabiana A.
    Benedetti, Tania Bertoldo
    Konrad, Lisandra M.
    Ribeiro, Cezar Grontowski
    Almeida, Fabio A.
    ANNALS OF BEHAVIORAL MEDICINE, 2019, 53 : S316 - S316
  • [7] Development of the Acoustic Comfort Assessment Scale (ACAS-12): Psychometric properties, validity evidence and back-translation between Spanish and English
    Herranz-Pascual, Karmele
    Iraurgi, Ioseba
    Aspuru, Itziar
    Garcia-Perez, Igone
    Eguiguren, Jose Luis
    Santander, Alvaro
    PLOS ONE, 2023, 18 (02):
  • [8] Translation of the Debriefing Assessment for Simulation in Healthcare in Portuguese and cross-cultural adaptation for Portugal and Brazil
    Couto, Thomaz Bittencourt
    Matos, Francisco Maio
    Rodovalho, Paula Dias de Toledo
    Fey, Mary
    Simon, Robert
    Muller-Botti, Sacha
    ADVANCES IN SIMULATION, 2021, 6 (01)
  • [9] Translation of the Debriefing Assessment for Simulation in Healthcare in Portuguese and cross-cultural adaptation for Portugal and Brazil
    Thomaz Bittencourt Couto
    Francisco Maio Matos
    Paula Dias de Toledo Rodovalho
    Mary Fey
    Robert Simon
    Sacha Muller-Botti
    Advances in Simulation, 6
  • [10] FIRST STEPS IN TRANSLATION: REVIEWING TRANSLATION BOTH AS A TEACHING METHOD AND AS AN ASSESSMENT TOOL. RESEARCH IN THE SCHOOLS OF ENGINEERING, PEDAGOGY AND FINE ARTS, UNIVERSITY OF WESTERN MACEDONIA GREECE
    Christidou, Sofia
    Kamaroudis, Stavros
    INTED2016: 10TH INTERNATIONAL TECHNOLOGY, EDUCATION AND DEVELOPMENT CONFERENCE, 2016, : 8375 - 8384