'Human Rights' across time and space: a cross-linguistic analysis of performatives in English and Italian

被引:3
|
作者
Felici, Annarita [1 ]
机构
[1] Univ Cologne, Cologne, Germany
关键词
international treaty; multilingual translation; legal drafting;
D O I
10.1111/ijal.12022
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
International treaties are usually drafted in one negotiated lingua franca and then translated into the other authentic languages. The quality of these translations must be uncontroversial because once authenticated, they become original versions with equivalent legal effect. This paper investigates semanticpragmatic aspects of performatives in the UN Declaration of Human Rights (UN 1948) and in the more recent EU Charter of Fundamental Rights (EU 2000), in English and Italian. Considering the 50 years elapsing between the publications of the two treaties, the analysis aims at ascertain translational equivalence and equivalent legal effects when rendering similar and in some cases, almost repetitive provisions. The comparison will ideally contribute to reflect on the implications of multilingual translation in the current global environment with special regard to legal instruments.
引用
收藏
页码:31 / 43
页数:13
相关论文
共 50 条
  • [1] Spelling Acquisition in English and Italian: A Cross-Linguistic Study
    Marinelli, Chiara V.
    Romani, Cristina
    Burani, Cristina
    Zoccolotti, Pierluigi
    FRONTIERS IN PSYCHOLOGY, 2015, 6
  • [2] Public communication of technoscience in the news: A cross-linguistic Multidimensional analysis of English and Italian newspapers
    Zorzi, Virginia
    Neresini, Federico
    Cammozzo, Alberto
    DISCOURSE & COMMUNICATION, 2023, 17 (06) : 811 - 835
  • [3] On cross-linguistic variation and measures of linguistic complexity in learner texts: Italian, French and English
    Bernardini, Petra
    Granfeldt, Jonas
    INTERNATIONAL JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS, 2019, 29 (02) : 211 - 232
  • [4] Cross-Linguistic Differences in Morphological Processing: Evidence from English and Italian
    De Simone, Elisabetta
    Moll, Kristina
    Beyersmann, Elisabeth
    SCIENTIFIC STUDIES OF READING, 2025, 29 (02) : 181 - 200
  • [5] Vocative melodies in Spanish and English A cross-linguistic analysis
    Robles-Puente, Sergio
    LANGUAGES IN CONTRAST, 2021, 21 (02) : 250 - 274
  • [6] The Grammaticalization and Lexicalization of Space Deixis:A cross-linguistic analysis
    Yan Huang(Linguistic Science Programme
    School of Languages and European Studies
    University of Reading
    UK)
    外国语(上海外国语大学学报), 2007, (01) : 2 - 18
  • [7] Capturing Cross-linguistic Differences in Macro-rhythm: The Case of Italian and English
    Polyanskaya, Leona
    Busa, Maria Grazia
    Ordin, Mikhail
    LANGUAGE AND SPEECH, 2020, 63 (02) : 242 - 263
  • [8] Contrasting pronominal subjects A cross-linguistic corpus study of English, Italian and Slovene
    Peterlin, Agnes Pisanski
    Juznic, Tamara Mikolic
    LANGUAGES IN CONTRAST, 2018, 18 (02) : 230 - 251
  • [9] Motion events in English textbooks: a cross-linguistic analysis of Path
    Banaruee, Hassan
    Khatin-Zadeh, Omid
    Farsani, Danyal
    FRONTIERS IN EDUCATION, 2023, 8
  • [10] The Database of Cross-Linguistic Colexifications, reproducible analysis of cross-linguistic polysemies
    Christoph Rzymski
    Tiago Tresoldi
    Simon J. Greenhill
    Mei-Shin Wu
    Nathanael E. Schweikhard
    Maria Koptjevskaja-Tamm
    Volker Gast
    Timotheus A. Bodt
    Abbie Hantgan
    Gereon A. Kaiping
    Sophie Chang
    Yunfan Lai
    Natalia Morozova
    Heini Arjava
    Nataliia Hübler
    Ezequiel Koile
    Steve Pepper
    Mariann Proos
    Briana Van Epps
    Ingrid Blanco
    Carolin Hundt
    Sergei Monakhov
    Kristina Pianykh
    Sallona Ramesh
    Russell D. Gray
    Robert Forkel
    Johann-Mattis List
    Scientific Data, 7